Ecole de français du Kansai -Traduction, Interprétariat, Guide-
 
 
 
   Hiver
   Printemps
   Été
   Automne
 
   Hiver
   Printemps
   Été
2010 automne
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Société II
La malédiction de San José

・・・・・
Comme un avertissement. Mais les équipes ont continué à travailler, en plein désert d'Atacama, à moins 700 mètres, douze heures d'affilée, dans l'obscurité des profondeurs, le bruit des machines géantes et des camions qui tournent nuit et jour.

【先生】 
次に進んでいいですか。よろしくお願いします。

【受講生】
警告のようなもの。それでもそれぞれの班は作業を続けた。アタカマ砂漠の真っ只中、少なくみても地下700m、12時間ぶっとおしでの作業、地下の闇の中ではすさまじい機械の騒音と朝から夜まで、一日中トラックが動き回っている。

【先生】
ご苦労様でした。みなさんの中からなにかありますか。「dans l'obscurité des profondeurs・・・」以下のところ、「des machines géantes et des camions qui tournent nuit et jour」までが「le bruit」にかかってきます。ですから「すさまじい機械の騒音と一日中動いているトラックの騒音」ですね。まだなにかありますか。なければ次に進みましょうか。それでは次の方お願いします。