Ecole de français du Kansai -Traduction, Interprétariat, Guide-
 
 
 
仏→日 逐次通訳と翻訳教室教室でこれまでに取り組んできたテキストのタイトルです。
通信コースもこのタイトルから選択いただけます。

テキストは5つ分野を軸にして「フランス語で世界の今を知る」手がかりとなるものがそろっております。

時事問題は目まぐるしく動いていく現代社会の中で、その瞬間を切り取ったものだともいえます。数年いえ数カ月もすれば忘れられていくものかもしれません。でも、これらのタイトルをある項目だけに視点をあてて追ってみてください。
一つの時事問題が組み合わされていくことで、横軸に進む時の流れと、縦軸にはめこまれる様々な領域からのアプローチが織りなされ現在が構成されていることがわかってきます。
 瞬間を切り取るものでもありますが、総体的にみると時代の方向と必然が浮かび上がってくるのも時事問題かもしれません。

フランス語のテキストをただ読むのではなく、そこに書かれている内容が何を意味し、筆者は何をいいたいのか。それをフランス語から読み解き、日本語で組み立て、またフランス語の表現に戻っていく。テキストはその工程を鍛えてくれるものでもあります。

「字面」だけで訳していませんか?意味がとれていますか?
自分で訳した文章がへんだと思ったら、もう一度確認した方がいいですよ。
一度覚えたと思っている単語でも、思い込んで訳すのでなくもう一度調べてみてください。

私たちが何度も何度も先生に指摘され、まだされ続けている・・・教訓です。

テキストは主として『Le Monde』『L'express』『Le Nouvel Observateur』等からの抜粋です。