|
|
1 |
Mort de Mikhaïl Gorbatchev, le dernier dirigeant de l’Union soviétique.
ソ連邦最後の指導者 ミハイル・ゴルバチョフの死。
|
歴史・文化
|
2009-2011 |
2 |
Tortues, amphibiens, serpents... De nombreuses espèces à sang froid ne
vieillissent quasiment pas.
カメ、両生類、ヘビ… 多くの冷血動物種はほとんど老化なし。 |
科 学 |
2012-2014 |
3 |
À la COP27, qui prendra en charge le coût du changement climatique ?
COP 27 : 気候変動の負担は誰がする ? |
政治・経済 |
2015-2018 |
4 |
Témoignages. Ces Japonais qui rêvent de fuir Tokyo et les grandes villes.
証言: 東京や大都市から逃れる日本人。 |
現代日本 |
2019-2021 |
5 |
Cuire les pâtes feu éteint, la technique d’un prix Nobel qui divise l’Italie.
火を止めてパスタを茹でる イタリアを二分するノーベル賞受賞者の術。 |
社会事象 |
2022-2024 |
6 |
Les deux héritages de Mikhaïl Gorbatchev.
ミハイル・ゴルバチョフのふたつの遺産。
|
歴史・文化 |
2025-2027 |
7 |
Le secret de la longévité des reptiles enfin révélé !.
ついに解明された爬虫類の長寿の秘密。
|
科 学 |
2028-2031 |
8 |
Urgence. En Allemagne, des chercheurs désobéissent pour le climat.
緊急事態。気候変動、ドイツで研究者たちが不服従。
|
政治・経済 |
2032-2034 |
9 |
Pourquoi le Japon a tant de mal à se défaire du fax et de la disquette.
ファックスとフロッピーディスクから抜け出すのに日本がたいへん難儀するわけ。
|
現代日本 |
2035-2037 |
10 |
Vu du Royaume-Uni. Pourquoi les routes françaises sont tellement plus agréables que les britanniques.
イギリスの視点: イギリスの道路よりフランスの道路がはるかに快適なのはなぜか。 |
社会事象 |
2038-2040 |