Ecole de français du Kansai -Traduction, Interprétariat, Guide-
 
 
 
HIVER PRINTEMPS ÉTÉ AUTOMNE
 
1 « Redistribuer mieux et plus équitablement la richesse » avec un revenu de base.
「ベーシックインカムで富をよりよくより公平に再配分する。」
現代日本 1403~1405
2 Harvey Weinstein: chronique d'un scandale planétaire. 
「ハーヴェイ・ワインスタイン事件 : 地球規模のスキャンダルの経過。」
社会事象 1406~1408
3 La voiture électrique, comment ça marche ?
「電気自動車はどんな具合か ? 」
科  学 1409~1411
4 Un scandale d’une ampleur sans précédent 
「前代未聞の規模のスキャンダル」

現代日本 1412~1414
5 Quand une petite échoppe de “street food” est soudain recommandée par le Guide Michelin. 
「ストリート・フードの小さな屋台がミシュランガイドで推奨されると」
歴史文化 1415~1417
6 Une campagne de financement participatif pour expérimenter le revenu de base 
「ベーシックインカム試行のためのクラウドファンディングキャンペーン」

政治経済 1418~1420
7 Personnalités de l’année de « Time » : les femmes ayant « brisé le silence » des violences sexuelles. 
「[タイム誌]今年の顔:性暴力の「沈黙を破った」女性たち」

社会事象 1421~1423
8 Finalement, la voiture électrique deux à trois fois moins émettrice que les véhicules essence et diesel. 
「結局、電気自動車のCO2排出はガソリン車ディーゼル車の1/2~1/3である」
科  学 1424~1427
9 Akie Abe, première dame atypique du Japon.
「日本の破格のファーストレディー安倍昭恵氏」
現代日本 1428~1430
10 Japon. Le pays où les melons coûtent le prix d’une voiture. 
「日本ではメロンが車一台分の値段」

歴史文化 1431~1433