|
|
1 |
Thomas Piketty, un économiste qui tranche.
断言する経済学者トマ・ピケティ。
|
政治経済 |
1714-1716 |
2 |
Louvre : “Mona Lisa” change de place, les touristes étrangers ne décolèrent
pas.
モナリザの場所が変わって観光客が怒り続ける。
|
歴史文化 |
1717-1720 |
3 |
Un navire transportant près de 4 000 tonnes d’hydrocarbures échoué sur
les côtes de l’île Maurice.
約 4000 トンの油積んだ船がモーリシャス沿岸で座礁。
|
社会事象 |
1720-1723 |
4 |
Télétravail. Zoom en plein boom.
テレワーク:大ブームのZoom。
|
科 学 |
1724-1726 |
5 |
Les Japonais font la fête: “bounenkai” et “shinnenkai”.
日本人のお祭り 「忘年会」と「新年会」。
|
現代日本 |
1727-1729 |
6 |
Thomas Piketty crée l’événement avec son nouveau livre sur les inégalités.
トマ・ピケティ 格差を論じる新刊で耳目を集める。
|
政治経済 |
1730-1732 |
7 |
Léonard de Vinci ne doit pas être l’otage du populisme.
レオナルド・ダヴィンチをポピュリズムの人質にするな。 |
歴史文化
|
1733-1735 |
8 |
Le « Wakashio », échoué près de l’île Maurice, s’est « cassé en deux ».
モーリシャス沖で座礁の「わかしお」船体 ふたつに裂ける。
|
社会事象 |
1736-1738 |
9 |
Visio-conférence : comment éviter le Zoom bombing.
Web会議 : Zoom 爆撃をいかに回避するか。
|
科 学 |
1739-1741 |
10 |
Au Japon, les femmes luttent toujours pour se faire une place au travail.
日本では、女性たちが職場での地位獲得に今なお奮闘。
|
現代日本 |
1742-1744 |