Ecole de français du Kansai -Traduction, Interprétariat, Guide-
 
 
 
HIVER PRINTEMPS ÉTÉ AUTOMNE
 
1 Transport maritime. Peut-on encore sauver le canal de Panama ?
海運:パナマ運河はまだ救えるのか ?
政治・経済
2 Japon. Yuriko Koike réélue gouverneure de Tokyo pour un troisième mandat
小池百合子が三選果たす。
現代日本
3 Prévention des risques. Les champignons, de potentiels alliés contre les feux de forêt
リスク防止:菌類と協力すれば山火事を防止できる。
科  学
4 Reportage. Avoir un pavillon à soi : légitime ou absurde ? La question divise le Danemark
自宅を持つのは当然か愚かなのかで、デンマークの世論が割れる。

歴史・文化
5 Vu des États-Unis. À Paris, le “rat-le-bol” des habitants (1)
USの視点:パリ住民はネズミにうんざり (1)

社会事象
6 Attaques en mer Rouge : le commerce transitant par le canal de Suez chute de 42% (CNUCED)
紅海での襲撃:スエズ運河経由の交易が 42 % 減。

政治・経済
7 Reportage. Dans le centre de Tokyo, un “kikiya” prête l’oreille à tous ceux qui en ont besoin
探訪記事:都心で「聴き屋」が聴いてほしい人に耳を貸す。
現代日本
8 Les chèvres qui aident à lutter contre les incendies à Los Angeles
ロサンゼルスで防火に役立つヒツジたち。
科  学
9 Vu des États-Unis. Paris mise sur les HLM pour sauver son âme
USの視点:パリは公営低家賃住宅に賭けて活気を守る。
歴史・文化
10 Vu des États-Unis. À Paris, le “rat-le-bol” des habitants (2)
USの視点:パリ住民はネズミにうんざり (2)

社会事象