Ecole de français du Kansai -Traduction, Interprétariat, Guide-
 

授業ライブ
 
 
   Hiver
   Printemps
   Été
   Automne
 
  Hiver
  Printemps
  Été
2010 été
1 2 4 5 6 7 8 9 10
Économie et Politique I
Un monde sans bombe ?

・・・・・
Prononcés en avril 2009, ces propos ne viennent pas d’un pacifiste illuminé, mais du président des États-Unis, qui contrôle quelque dix mille têtes nucléaires, dont près d'un millier sont placées en alerte maximale, parées à faire feu dans les trente minutes !

【先生】 
それでは始めましょうか。最初の方お願いします。

【受講生】 
2009年4月の発言、この発言は熱狂的な平和主義論者の発言ではなく、およそ一万もの核弾頭を所有し、最高警告時には約千基近くを30分以内で発射させることのできる米国大統領の発言である。

【先生】 
ご苦労様でした。みなさんの方からどうぞ。

【受講生】
「quelque dix mille」のところですが、数万基ということではないですか?

【先生】 
玉がかえってきましたがいかがですか?

【受講生】
「quelque」を形容詞で使っているのでしたら複数形の「s」がつかないとおかしいですから、ここは副詞で「およそ」か「約」と訳さないといけないと思います。

【先生】
そうですね。この「quelque」は副詞ですね。訳もそうです。他になにかありますか?

【受講生】 
「les trente minutes」の定冠詞にはどんな意味があるのでしょうか?

【先生】 
数詞に定冠詞がつくと”概数”を表します。「une trentaine minute」と同じ意味ですね。他になにかありますか?なければ次に進みましょうか。