Ecole de français du Kansai -Traduction, Interprétariat, Guide-
 

授業ライブ
 
 
   Hiver
   Printemps
   Été
   Automne
 
  Hiver
  Printemps
  Été
2010 été
1 2 4 5 6 7 8 9 10
Culture et Histoire II
Bien manger

・・・・・
Or, on sait, désormais, que les maladies cardio-vasculaires se soignent mieux en mangeant bien – elles sont responsables de 1 décès prématuré sur 3. On rêve – pourquoi pas ? – de se prémunir contre le cancer ou encore Alzheimer…. Même les marchands de hamburgers se mettent au bio : la malbouffe ferait moins recette. Ne manque que le régime taillé sur mesure. Patience, les chercheurs en nutrigénétique*, nouvelle lubie des laborantins, promettent de livrer le menu idéal d'ici à quelques années…selon l'ADN de chacun !
【先生】 
単語を調べるのが大変なテキストですよね。ここまでなにかありますか?なければ次のかたどうぞ。。

【受講生】 
ところで今日私たちは心疾患はよりよい食事をとることが治療となることを理解している。心疾患は若くして亡くなった3人に1人の死亡原因である。私たちが夢見ていること、もちろん悪いことがあろうか、ガンやアルツハイマーに備えることのできるもの。ハンバーガーショップでさえもバイオのものを置く。よくない肉を使うと評判が落ちる。それぞれに当てはまるように作られた食事療法には事欠かない。

【先生】 
まずみなさんの方からどうぞ。いかがですか?

【受講生】
「bio」は「自然食品」の方がいいと思います。それと「se soigner」は治るまでは無理ですよね。

【先生】
そうですね。まず「バイオ」と言っているところもありますが、自然食品の方がいいですよね。「se soigner」は治るというより、治療成績がいいということでしょうね。他には?

【受講生】
「Ne manque que・・・」からの文章がよくわからないのですが。

【先生】 
ここは「Il ne manque que」ですから「ないのは~である。」ということは「欠けているのはそれぞれに合わせた食事療法である。」ですね。
それと「en mangeant bien」は「正しい食生活」の方がいいように思います。それと「la malbouffe」はジャンクフードのことですよ。こういうところが難しですよね。
他に何かありますか?