|
|
2010 été |
|
Japon d'aujourd’hui II |
Hatoyama démissionne
Les habitants d'Okinawa crient à la trahison
Revenant sur l'une de ses principales promesses électorales, le
Premier ministre japonais a renoncé à déménager
une base de l'US Army hors d'Okinawa. Les responsables locaux dénoncent
une "trahison", alors qu'à Tokyo, il est attaqué
y compris au sein de sa coalition.
|
【先生】
ではどうぞ。よろしくお願いします。
【受験生】
鳩山首相の辞任。沖縄住民は「裏切り」を糾弾。
その主要な選挙公約の一つを見直し、日本の首相は米軍基地の沖縄県外移転を断念した。
地元の責任者たちがこれを「裏切り」と訴える一方、彼は、東京でその連立政権の只中においても批判にさらされている。
【先生】
最初の文章の「選挙公約のひとつ」ですが、この場合 “l’une de ses principales promesses electrales”
と、定冠詞のle がついているので、限定の意味が入って「選挙公約のひとつであったこの公約」という風に、厳密には訳せます。
それから、“responsables locaux” は、何かもうちょっといい訳はありませんか?
【受験生】
私は「地元の首長達」、としましたが。
【先生】
それでいいですね。では次の方、お願いします。
|
|